This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

子供は分け合うことを教えられるべきである。

子供(こども)()()うことを(おし)えられるべきである。
Children should be taught to share.
Sentence

三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。

(さん)(にん)兄弟(きょうだい)はお(たが)いに(たすあ)()わねばならない。
The three brothers must help one another.
Sentence

君の言っていることは、つじつまが合わない。

(きみ)()っていることは、つじつまが()わない。
You are not consistent.
Sentence

君のためになるような人達とつきあうべきだ。

(きみ)のためになるような人達(ひとたち)とつきあうべきだ。
You should keep company with such men as can benefit you.
Sentence

急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。

(いそ)ぎなさい、そうすれば列車(れっしゃ)(まあ)()います。
Hurry up, and you'll catch the train.
Sentence

急ぎなさい、そうすればバスにまにあいます。

(いそ)ぎなさい、そうすればバスにまにあいます。
Hurry up, and you can catch the bus.
Sentence

我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。

我々(われわれ)()(じゅう)年間(ねんかん)()えず連絡(れんらく)()()ってきた。
We have kept in constant touch for twenty years.
Sentence

何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。

(なん)(せん)(にん)もの人々(ひとびと)広場(ひろば)にひしめき()っていた。
Thousands of people were milling around in the square.
Sentence

わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。

わたしはどうにかそこに()くのに()()った。
I managed to get there in time.
Sentence

ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。

ロング()とスミス()は、お(たが)いに(はな)()った。
Mr Long and Mr Smith spoke to each other.