This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私達はバスに間に合うように走りに走った。

私達(わたしたち)はバスに()()うように(はし)りに(はし)った。
We ran and ran so as to catch the bus.
Sentence

私達はその問題について長い間話し合った。

私達(わたしたち)はその問題(もんだい)について(なが)()(はな)()った。
We discussed the problem for a long time.
Sentence

私達のサッカーの試合は延期されるだろう。

私達(わたしたち)のサッカーの試合(しあい)延期(えんき)されるだろう。
Our soccer game will be postponed.
Sentence

この規則はどのような場合にも適用できる。

この規則(きそく)はどのような場合(ばあい)にも適用(てきよう)できる。
This rule can be applied to any case.
Sentence

私は列車に間に合うように全速力で走った。

(わたし)列車(れっしゃ)()()うように全速力(ぜんそくりょく)(はし)った。
I ran as fast as I could to catch the train.
Sentence

私は明日の野球の試合を見に行くつもりだ。

(わたし)明日(あした)野球(やきゅう)試合(しあい)()()くつもりだ。
I'm going to see the baseball game tomorrow.
Sentence

私は埋め合わせをするために運転を早めた。

(わたし)()()わせをするために運転(うんてん)(はや)めた。
I must make up for lost time by driving fast.
Sentence

その問題は次の会合で審議されるであろう。

その問題(もんだい)(つぎ)会合(かいごう)審議(しんぎ)されるであろう。
The problem will be on the carpet at the next meeting.
Sentence

私は飛行機にちょうど間に合って到着した。

(わたし)飛行機(ひこうき)にちょうど()()って到着(とうちゃく)した。
I arrived just in time for the plane.
Sentence

私は彼女とは二十年以上の知り合いである。

(わたし)彼女(かのじょ)とは()(じゅう)(ねん)以上(いじょう)()()いである。
I have been acquainted with her for more than 20 years.