This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私は懸命にトレーニングして試合に備えた。

(わたし)懸命(けんめい)にトレーニングして試合(しあい)(そな)えた。
I prepared for the game by training hard.
Sentence

私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。

(わたし)一番(いちばん)列車(れっしゃ)()()うように(えき)(いそ)いだ。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.
Sentence

私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。

(わたし)一番(いちばん)列車(れっしゃ)()()うくらい(はや)()きた。
I got up early enough to catch the first train.
Sentence

その会合は当初の予定どおりに開催された。

その会合(かいごう)当初(とうしょ)予定(よてい)どおりに開催(かいさい)された。
The meeting was held as intended at the outset.
Sentence

私はわずか100円しか持ち合わせがない。

(わたし)はわずか100(えん)しか()()わせがない。
I have no more than one hundred yen with me.
Sentence

なるほど彼は会合に出ていたが眠っていた。

なるほど(かれ)会合(かいごう)()ていたが(ねむ)っていた。
He was at the meeting, to be sure, but he was asleep.
Sentence

私はテレビでそのボクシングの試合を見た。

(わたし)はテレビでそのボクシングの試合(しあい)()た。
I saw the boxing match on television.
Sentence

私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。

(わたし)はたまたま(かれ)(おな)列車(れっしゃ)()()わせた。
It so happened that I rode in the same train with him.
Sentence

この国では東西の文化が交じり合っている。

この(くに)では東西(とうざい)文化(ぶんか)()じり()っている。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.
Sentence

私はその列車に間に合うために早く起きた。

(わたし)はその列車(れっしゃ)()()うために(はや)()きた。
I got up early so as to be in time for the train.