This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼が到着するや否や、バスは出発した。

(かれ)到着(とうちゃく)するや(いな)や、バスは出発(しゅっぱつ)した。
No sooner had he arrived than the bus departed.
Sentence

彼が正直だということを否定できない。

(かれ)正直(しょうじき)だということを否定(ひてい)できない。
We cannot gainsay that he is honest.
Sentence

彼が人格者であることは否定できない。

(かれ)人格者(じんかくしゃ)であることは否定(ひてい)できない。
That he is a man of character cannot be denied.
Sentence

囚人は警官を殺害したことを否定した。

囚人(しゅうじん)警官(けいかん)殺害(さつがい)したことを否定(ひてい)した。
The prisoner denied that he had killed a policeman.
Sentence

私にはそれが真実か否かが分からない。

(わたし)にはそれが真実(しんじつ)(いな)かが()からない。
I don't know whether it is true or not.
Sentence

私たちは彼女の安否を気つかっている。

(わたし)たちは彼女(かのじょ)安否(あんぴ)()つかっている。
We are anxious about her safety.
Sentence

私が家を出るやいなや雨が降り出した。

(わたし)(いえ)()るやいなや(あめ)()()した。
I had scarcely left home when it began to rain.
Sentence

私がそうするやいなや雨が降り出した。

(わたし)がそうするやいなや(あめ)()()した。
No sooner had I done so than it began to rain.
Sentence

警官を見るやいなや、彼は逃げ出した。

警官(けいかん)()るやいなや、(かれ)()()した。
The instant he saw the policeman, he ran away.
Sentence

家を出るや否や激しく雨が降り出した。

(いえ)()るや(いな)(はげ)しく(あめ)()()した。
I had no sooner left the house than it began to rain hard.