This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

我々は君の発明品を高く評価している。

我々(われわれ)(きみ)発明品(はつめいひん)(たか)評価(ひょうか)している。
We have a good opinion of your invention.
Sentence

ホテルの中にみやげ品展はありますか。

ホテルの(なか)にみやげ品展(ひんてん)はありますか。
Is there a souvenir shop in the hotel?
Sentence

その作品は小説の新流派を生むだろう。

その作品(さくひん)小説(しょうせつ)(しん)流派(りゅうは)()むだろう。
The work will give birth to a new school of novel.
Sentence

その絵画はターナーの作品と分かった。

その絵画(かいが)はターナーの作品(さくひん)()かった。
The painting turned out to be a Turner.
Sentence

これらの商品は会員だけが利用できる。

これらの商品(しょうひん)会員(かいいん)だけが利用(りよう)できる。
These goods are available to members only.
Sentence

これらの商品の中から1つ選びなさい。

これらの商品(しょうひん)(なか)から1つ(えら)びなさい。
Choose one from among these products.
Sentence

これと同じ品で色違いはありませんか。

これと(おな)(しな)色違(いろちが)いはありませんか。
Do you have the same thing in a different color?
Sentence

この製品は彼らの製品より勝っている。

この製品(せいひん)(かれ)らの製品(せいひん)より()っている。
These products are superior to theirs.
Sentence

この会社は様々な商品を商っています。

この会社(かいしゃ)様々(さまざま)商品(しょうひん)(あきな)っています。
The company deals in various goods.
Sentence

あの店は広い範囲の品物を売っている。

あの(みせ)(ひろ)範囲(はんい)品物(しなもの)()っている。
That store sells a wide range of goods.