This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私どもの新製品にご注目いただけますか。

(わたし)どもの(しん)製品(せいひん)にご注目(ちゅうもく)いただけますか。
May we draw your attention to our new products?
Sentence

原油は精製されて多くの製品を産出する。

原油(げんゆ)精製(せいせい)されて(おお)くの製品(せいひん)産出(さんしゅつ)する。
When refined, crude oil yields many products.
Sentence

警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。

警察(けいさつ)盗品(とうひん)(いち)(かげつ)(ちか)(さが)(つづ)けている。
The police kept looking for a stolen article for about one month.
Sentence

警官は1ヶ月近く盗品を探し続けている。

警官(けいかん)は1ヶ(かげつ)(ちか)盗品(とうひん)(さが)(つづ)けている。
The police have been searching for the stolen goods for almost a month.
Sentence

強盗は遺留品の一つから突きとめられた。

強盗(ごうとう)遺留品(いりゅうひん)(ひと)つから()きとめられた。
The burglar was traced by one of the things he had left on the scene.
Sentence

貴重品は安全のために銀行に預けていた。

貴重品(きちょうひん)安全(あんぜん)のために銀行(ぎんこう)(あづ)けていた。
She kept her valuables in the bank for safety.
Sentence

安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。

(やす)輸入品(ゆにゅうひん)綿(めん)製品(せいひん)供給(きょうきゅう)過剰(かじょう)になった。
There was a glut of cotton goods due to cheap imports.
Sentence

その品物を1ダースにつき3ドルで買う。

その品物(しなもの)を1ダースにつき3ドルで()う。
I buy the goods at $3 a dozen.
Sentence

その品は届くまで2週間ほどかかります。

その(しな)(とど)くまで2週間(しゅうかん)ほどかかります。
It'll be two weeks before you receive the article.
Sentence

その品は何処に行っても手にはいらない。

その(しな)何処(どこ)()っても()にはいらない。
The article is nowhere to be had.