This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼の最新の作品がその広場に展示されている。

(かれ)最新(さいしん)作品(さくひん)がその広場(ひろば)展示(てんじ)されている。
His latest works are on display at the square.
Sentence

博物館には興味深い展示品が所蔵されている。

博物館(はくぶつかん)には興味深(きょうみぶか)展示品(てんじひん)所蔵(しょぞう)されている。
There are some interesting exhibits in the museum.
Sentence

日本の会社は品質については定評を得ている。

日本(にっぽん)会社(かいしゃ)品質(ひんしつ)については定評(ていひょう)()ている。
Japanese companies have built up a reputation for quality.
Sentence

泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。

泥棒(どろぼう)警官(けいかん)(うら)をかいて盗品(とうひん)()って()げた。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
Sentence

製品販売には天才的手腕が必要なときもある。

製品(せいひん)販売(はんばい)には天才的(てんさいてき)手腕(しゅわん)必要(ひつよう)なときもある。
Selling products sometimes requires having a stroke of genius.
Sentence

時計が故障してしまったので、新品が欲しい。

時計(とけい)故障(こしょう)してしまったので、新品(しんぴん)()しい。
My watch is broken, so I want a new one.
Sentence

私は彼が新製品について説明するのを聞いた。

(わたし)(かれ)(しん)製品(せいひん)について説明(せつめい)するのを()いた。
I listened to him explain a new product.
Sentence

私は食品についてどんな情報でも収集します。

(わたし)食品(しょくひん)についてどんな情報(じょうほう)でも収集(しゅうしゅう)します。
I collect every bit of information about food.
Sentence

私は商品の質についての情報を集めています。

(わたし)商品(しょうひん)(しつ)についての情報(じょうほう)(あつ)めています。
I gather information about the quality of goods.
Sentence

私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。

(わたし)()()(ひん)()(かれ)説得(せっとく)しようとした。
I tried to persuade him by all possible means.