Sentence

スペースシャトルは地球についても私たちに知識を与えてくれる。

スペースシャトルは地球(ちきゅう)についても(わたし)たちに知識(ちしき)(あた)えてくれる。
The space shuttle informs us about the earth, too.
Sentence

すいませんが、地下鉄の駅へ行くにはこの道でいいのでしょうか。

すいませんが、地下鉄(ちかてつ)(えき)()くにはこの(みち)でいいのでしょうか。
Excuse me, but is this the right way to the subway station?
Sentence

ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。

ここは、この地域(ちいき)では()()けて最高(さいこう)のシーフードレストランだ。
This is by far the best seafood restaurant in this area.
Sentence

7月25日付の御手紙と布地のサンプルありがとうございました。

(しちがつ)25日付(にちづけ)()手紙(てがみ)布地(ぬのじ)のサンプルありがとうございました。
Thank you for your letter of July 25 and the fabric sample.
Sentence

NATOはそのときにボスニアのセルビア人の基地などを空爆した。

NATOはそのときにボスニアのセルビア(じん)基地(きち)などを空爆(くうばく)した。
At that time, NATO bombed the bases of the Bosnian Serbs.
Sentence

江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。

江戸(えど)時代(じだい)に、(かく)(はん)奨励策(しょうれいさく)によって、全国(ぜんこく)各地(かくち)地場(じば)産業(さんぎょう)(おこ)った。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
Sentence

彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。

彼女(かのじょ)病気(びょうき)神経(しんけい)病気(びょうき)だったので転地(てんち)療養(りょうよう)緊急(きんきゅう)必要(ひつよう)であった。
Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need.
Sentence

彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。

(かれ)はうちの社員(しゃいん)(なか)でも一頭地(いっとうち)()存在(そんざい)として一目(いちもく)()かれている。
Among our employees he's recognized as a towering figure.
Sentence

地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。

地方(ちほう)党員(とういん)たちは自党(じとう)有利(ゆうり)(かたち)選挙(せんきょ)区割(くわ)りをもくろんでいます。
Local party members are trying to gerrymander the district.
Sentence

地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。

地震(じしん)はその(くに)がそれまでに経験(けいけん)したことのない(だい)災害(さいがい)をもたらした。
The earthquake was the greatest disaster the country had ever experienced.