This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

報告書がいくつか見当たらなかった。

報告書(ほうこくしょ)がいくつか見当(みあ)たらなかった。
Several of the reports were missing.
Sentence

報告によれば彼は生きているそうだ。

報告(ほうこく)によれば(かれ)()きているそうだ。
According to the report, he is alive.
Sentence

彼女の彼を思う気持ちは報いられた。

彼女(かのじょ)(かれ)(おも)気持(きも)ちは(むく)いられた。
Her feeling for him was reciprocated.
Sentence

彼は労働の報酬を何も貰わなかった。

(かれ)労働(ろうどう)報酬(ほうしゅう)(なに)(もら)わなかった。
He wasn't given any reward for his service.
Sentence

彼は報酬として金の時計をもらった。

(かれ)報酬(ほうしゅう)として(きん)時計(とけい)をもらった。
He was given a gold watch as a reward.
Sentence

彼は私の電報にすぐ返事をよこした。

(かれ)(わたし)電報(でんぽう)にすぐ返事(へんじ)をよこした。
He sent an immediate reply to my telegram.
Sentence

彼はほかに情報を求めることにした。

(かれ)はほかに情報(じょうほう)(もと)めることにした。
He decided to seek information elsewhere.
Sentence

彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。

(かれ)はその悲報(ひほう)()(みだ)さずに()いた。
He heard the ill tidings without emotion.
Sentence

天気予報はまったく当てにならない。

天気(てんき)予報(よほう)はまったく()てにならない。
The weather forecast is not reliable at all.
Sentence

新聞はそのニュースを報じなかった。

新聞(しんぶん)はそのニュースを(ほう)じなかった。
Newspapers did not report that news.