This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

意外にも、昨日は天気予報があたった。

意外(いがい)にも、昨日(きのう)天気(てんき)予報(よほう)があたった。
Unexpectedly the weather forecast came true yesterday.
Sentence

ペリーは彼から貴重な情報を入手した。

ペリーは(かれ)から貴重(きちょう)情報(じょうほう)入手(にゅうしゅ)した。
Perry obtained precious information from him.
Sentence

どうかこの情報は秘密にしてください。

どうかこの情報(じょうほう)秘密(ひみつ)にしてください。
Please keep this information to yourself.
Sentence

その報告書はその日のうちに送られた。

その報告書(ほうこくしょ)はその()のうちに(おく)られた。
The report was sent within the same day.
Sentence

その弁護士への報酬はとても高かった。

その弁護士(べんごし)への報酬(ほうしゅう)はとても(たか)かった。
The lawyer's fee was very high.
Sentence

その情報で彼の意見は説得力が増した。

その情報(じょうほう)(かれ)意見(いけん)説得力(せっとくりょく)()した。
The information reinforced his opinions.
Sentence

そのうち3機はまだ帰還の報告はない。

そのうち3()はまだ帰還(きかん)報告(ほうこく)はない。
Three of the planes have not yet reported home.
Sentence

この報告は彼の背信を裏付けしている。

この報告(ほうこく)(かれ)背信(はいしん)裏付(うらづ)けしている。
This report confirms his betrayal.
Sentence

この電報をすぐに打っていただきたい。

この電報(でんぽう)をすぐに()っていただきたい。
I'd like you to send this telegram at once.
Sentence

あんまり天気予報をあてにしたらだめ。

あんまり天気(てんき)予報(よほう)をあてにしたらだめ。
You shouldn't rely too heavily on the weather report.