This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼は母親が死亡したという電報を受け取った。

(かれ)母親(ははおや)死亡(しぼう)したという電報(でんぽう)()()った。
He received a telegram saying that his mother had died.
Sentence

彼は彼らにその情報を提供するのを拒否した。

(かれ)(かれ)らにその情報(じょうほう)提供(ていきょう)するのを拒否(きょひ)した。
He refused to give them the information.
Sentence

彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。

(かれ)はその(たくわ)えられた情報(じょうほう)(ちか)づく資格(しかく)がある。
He has access to the stored information.
Sentence

彼はその仕事に対し十二分の報酬をもらった。

(かれ)はその仕事(しごと)(たい)(じゅう)()(ぶん)報酬(ほうしゅう)をもらった。
He was given ample payment for the work.
Sentence

彼はその仕事に対したっぷり報酬をもらった。

(かれ)はその仕事(しごと)(たい)したっぷり報酬(ほうしゅう)をもらった。
He was given ample payment for the work.
Sentence

彼の秘書は情報を漏らしてはいないと言った。

(かれ)秘書(ひしょ)情報(じょうほう)()らしてはいないと()った。
His secretary denied leaking out the information.
Sentence

天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。

天気(てんき)予報(よほう)(かなら)ずしも()てになるとは(かぎ)らない。
The weather forecast is not necessarily reliable.
Sentence

天気予報によれば、明日雪が降るそうですよ。

天気(てんき)予報(よほう)によれば、明日(あした)(ゆき)()るそうですよ。
According to the weather reports, it will snow tomorrow.
Sentence

天気予報によれば、雨季が来週始まるそうだ。

天気(てんき)予報(よほう)によれば、雨季(うき)来週(らいしゅう)(はじ)まるそうだ。
According to the weather forecast, the rainy season will set in next week.
Sentence

天気予報では、嵐になりそうだと言っている。

天気(てんき)予報(よほう)では、(あらし)になりそうだと()っている。
The weatherman says there is a storm on the way.