This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

万一の場合はここへ電話をください。

万一(まんいち)場合(ばあい)はここへ電話(でんわ)をください。
In case of an emergency, phone me at this number.
Sentence

万一の場合にはベルを鳴らしなさい。

万一(まんいち)場合(ばあい)にはベルを()らしなさい。
Ring the bell in an emergency.
Sentence

非常の場合に備えなければならない。

非常(ひじょう)場合(ばあい)(そな)えなければならない。
You must be prepared for an emergency.
Sentence

同じ説明がその場合にもあてはまる。

(おな)説明(せつめい)がその場合(ばあい)にもあてはまる。
The same explanation is true of that case.
Sentence

火事の場合は119に電話しなさい。

火事(かじ)場合(ばあい)は119に電話(でんわ)しなさい。
In case of fire, dial 119.
Sentence

火事の場合には119番すべきです。

火事(かじ)場合(ばあい)には119(ばん)すべきです。
In case of fire, you should dial 119.
Sentence

たいがいの場合、彼の解答は正確だ。

たいがいの場合(ばあい)(かれ)解答(かいとう)正確(せいかく)だ。
In most cases, his answers are right.
Sentence

その法則はこの場合当てはまらない。

その法則(ほうそく)はこの場合(ばあい)()てはまらない。
The law does not apply to this case.
Sentence

その規則はこの場合には適用される。

その規則(きそく)はこの場合(ばあい)には適用(てきよう)される。
That rule holds good in this particular case.
Sentence

この場合は、翻訳は事実上不可能だ。

この場合(ばあい)は、翻訳(ほんやく)事実上(じじつじょう)不可能(ふかのう)だ。
In this case, translation is, in effect, impossible.