This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。

会場(かいじょう)(ひと)であふれ、立錐(りっすい)余地(よち)なしという(だい)盛況(せいきょう)だったね。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
Sentence

音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。

音楽(おんがく)がなかったら、世界(せかい)退屈(たいくつ)場所(ばしょ)になることでしょう。
If not for music, the world would be a dull place.
Sentence

われわれは自分のの立場ってものをわきまえていたからね。

われわれは自分(じぶん)のの立場(たちば)ってものをわきまえていたからね。
That's because we knew our place.
Sentence

もし私があなたの立場なら、すぐにそれをやるのでしょう。

もし(わたし)があなたの立場(たちば)なら、すぐにそれをやるのでしょう。
Were I in your position, I would do it at once.
Sentence

もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。

もしかれが()ない場合(ばあい)(きみ)()わりをしなければならない。
You will have to take his place in case he cannot come.
Sentence

もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。

もしある期間家(きかんか)(はな)れる場合(ばあい)郵便(ゆうびん)配達(はいたつ)()めてもらう。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
Sentence

プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。

プレステ2発売後(はつばいご)、ゲームソフト()()百花(ひゃっか)撩乱(りょうらん)状態(じょうたい)だ。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.
Sentence

トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。

トムが自動車(じどうしゃ)修理(しゅうり)工場(こうじょう)(はたら)いているなんて想像(そうぞう)できますか。
Can you envisage Tom's working in a garage?
Sentence

どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。

どちらの道路(どうろ)がフットボール競技場(きょうぎじょう)(つう)じているのですか。
Which highway leads to the football stadium?
Sentence

チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。

チューリッヒはロンドンに()世界(せかい)(だい)()()(きん)市場(しじょう)である。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.