This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。

これらの(うち)(やく)(まん)(せん)(にん)が、通例(つうれい)、センターコートへの入場券(にゅうじょうけん)()っている。
About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court.
Sentence

ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。

ある(あつ)(なつ)午後(ごご)に、彼女(かのじょ)彼氏(かれし)(まち)(そと)農場(のうじょう)()れていこうと()めました。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
Sentence

アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。

アメリカの場合(ばあい)(くら)べれば、日本人(にっぽんじん)結婚(けっこん)は、離婚(りこん)()わることはまれである。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
Sentence

アイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。

アイドルのコンサート会場(かいじょう)に、()っかけのファンがウジャウジャ(あつ)まっていた。
At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage.
Sentence

食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ?

食堂(しょくどう)はロビーの()(となり)だが・・・てゆーか、恵子(えこ)場所(ばしょ)から、あと3()しかないぞ?
The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away?
Sentence

私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。

(わたし)(いえ)からほど(ちか)場所(ばしょ)にある(なん)(けん)かのホテルの名前(なまえ)料金(りょうきん)設定(せってい)同封(どうふう)しました。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.
Sentence

ちなみに、ウチのクリニックから数百メートルの近場に「ランプ」が建設中です。

ちなみに、ウチのクリニックから(すう)(ひゃく)メートルの(きん)()に「ランプ」が建設中(けんせつちゅう)です。
Incidentally a motorway ramp is being constructed in the neighbourhood, a few hundred metres away, of my clinic.
Sentence

不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。

不動産(ふどうさん)市場(しじょう)低迷(ていめい)しているため、東京(とうきょう)土地(とち)所有者(しょゆうしゃ)たちは恐慌(きょうこう)をきたしています。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
Sentence

日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。

日本(にっぽん)公衆(こうしゅう)浴場(よくじょう)はかつては自分(じぶん)()(ちか)くの社交(しゃこう)生活(せいかつ)中心(ちゅうしん)として使(つか)われていた。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.
Sentence

日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。

日本(にっぽん)からの輸入(ゆにゅう)製品(せいひん)がアメリカの消費者(しょうひしゃ)市場(しじょう)浸透(しんとう)するには(なが)時間(じかん)がかかった。
It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets.