This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

なんの苦もなくその場所を見つけた。

なんの()もなくその場所(ばしょ)()つけた。
He had no difficulty in finding the place.
Sentence

たぶん工場は来週閉鎖されるだろう。

たぶん工場(こうじょう)来週(らいしゅう)閉鎖(へいさ)されるだろう。
Possibly the factory will be closed down next week.
Sentence

たいがいの場合、彼の解答は正確だ。

たいがいの場合(ばあい)(かれ)解答(かいとう)正確(せいかく)だ。
In most cases, his answers are right.
Sentence

それは私の兄が働いている工場です。

それは(わたし)(あに)(はたら)いている工場(こうじょう)です。
It is the factory, my brother works in.
Sentence

その法則はこの場合当てはまらない。

その法則(ほうそく)はこの場合(ばあい)()てはまらない。
The law does not apply to this case.
Sentence

その場所は今は相当建て込んでいる。

その場所(ばしょ)(いま)相当(そうとう)()()んでいる。
The place is very much built up now.
Sentence

その場所にはここから簡単に行ける。

その場所(ばしょ)にはここから簡単(かんたん)()ける。
The place is easy to reach from here.
Sentence

その場には緊張感がみなぎっていた。

その()には緊張感(きんちょうかん)がみなぎっていた。
The air was charged with tension.
Sentence

その市の広場には鳩がたくさんいる。

その()広場(ひろば)には(はと)がたくさんいる。
There are many pigeons in the City Square.
Sentence

その工場は来年から製造をはじめる。

その工場(こうじょう)来年(らいねん)から製造(せいぞう)をはじめる。
The factory will begin to produce next year.