This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

パーティーはほかの人と友達になるのにいい場所だ。

パーティーはほかの(ひと)友達(ともだち)になるのにいい場所(ばしょ)だ。
A party is a good place to make friends with other people.
Sentence

トラファルガー広場にはネルソン提督の彫像がある。

トラファルガー広場(ひろば)にはネルソン提督(ていとく)彫像(ちょうぞう)がある。
There is a statue of Nelson in Trafalgar Square.
Sentence

トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。

トムは昨夜(さくや)劇場(げきじょう)()けばよかったのにと(おも)っている。
Tom wishes he had gone to the theater last night.
Sentence

トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。

トニーは(みせ)工場(こうじょう)(はたら)きたいとは(おも)いませんでした。
Tony did not want to work in a shop or a factory.
Sentence

そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。

そんな場所(ばしょ)彼女(かのじょ)()おうとは(おも)ってもいなかった。
She was the last person I expected to see in such a place.
Sentence

その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。

その農場(のうじょう)経営者(けいえいしゃ)色々(いろいろ)種類(しゅるい)作物(さくもつ)栽培(さいばい)している。
The farmer cultivates a variety of crops.
Sentence

その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。

その製鉄(せいてつ)工場(こうじょう)()てるのは非常(ひじょう)大変(たいへん)事業(じぎょう)だった。
Building the steel factory was a great enterprise.
Sentence

その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。

その()にいた紳士(しんし)の1(にん)が、生徒(せいと)たちに(はな)()けた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
Sentence

その工場は約300人の従業員を一時解雇している。

その工場(こうじょう)(やく)300(にん)従業員(じゅうぎょういん)一時(いちじ)解雇(かいこ)している。
The factory has laid off some three hundred workers.
Sentence

その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。

その工場(こうじょう)はおよそ300(にん)労働者(ろうどうしゃ)一時(いちじ)解雇(かいこ)した。
The factory has dismissed some three hundred workers.