This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

何が起こらんとしているのか知っていたなら、彼らは自分たちの計画を変えたであろう。

(なに)()こらんとしているのか()っていたなら、(かれ)らは自分(じぶん)たちの計画(けいかく)()えたであろう。
Had they known what was about to happen, they would have changed their plans.
Sentence

われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。

われわれはその会合(かいごう)暫定的(ざんていてき)月曜日(げつようび)ときめています。それは変更(へんこう)することがあります。
We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change.
Sentence

そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。

そのテレビドラマは大変(たいへん)人気(にんき)(たか)かったので、その時代(じだい)(たい)する人々(ひとびと)関心(かんしん)(たか)まった。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
Sentence

そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。

そのウェイターは大変(たいへん)いい(ひと)だったので私達(わたしたち)食事(しょくじ)についての不満(ふまん)()いたくなかった。
The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal.
Sentence

しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。

しかしながら、(だい)部分(ぶぶん)黒人(こくじん)にとって、本当(ほんとう)変化(へんか)はやってくるのがきわめて(おそ)かった。
Real change for most black people, however, was very slow in coming.
Sentence

このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。

このような(せっ)(かた)変化(へんか)は、()変化(へんか)もそうであるが、()(くに)においても()こっている。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
Sentence

イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。

イスラエル(がわ)心変(こころが)わりのために、中東(ちゅうとう)和平(わへい)交渉(こうしょう)構成国(こうせいこく)変更(へんこう)があるかもしれません。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
Sentence

彼はベッドに入るとすぐにぐっすり寝入った。というのは、たいへん疲れていたからです。

(かれ)はベッドに(はい)るとすぐにぐっすり寝入(ねい)った。というのは、たいへん(つか)れていたからです。
As soon as he went to bed, he fell fast asleep, for he was very tired.
Sentence

私の新しいアパートはたいへん気に入っています。というのは駅にとっても近いからです。

(わたし)(あたら)しいアパートはたいへん(きい)()っています。というのは(えき)にとっても(ちか)いからです。
I love my new apartment because it's very close to the station.
Sentence

経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。

経営側(けいえいがわ)は、労働側(ろうどうがわ)が、提案(ていあん)された変更点(へんこうてん)(うい)()れないなら工場(こうじょう)閉鎖(へいさ)すると、(おど)している。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.