This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。

(おく)(もの)をする場合(ばあい)に、人々(ひとびと)一般(いっぱん)にお(かね)(あた)えることはしないが、例外(れいがい)もある。
On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions.
Sentence

私の言っている事に本当に興味があるなら、窓の外をじっと見ていたりしない。

(わたし)()っている(こと)本当(ほんとう)興味(きょうみ)があるなら、(まど)(そと)をじっと()ていたりしない。
If you were really interested in what I'm saying you wouldn't be staring out of the window.
Sentence

今は、来月の海外旅行のことでもう頭がいっぱいよ。だって、久々なんだもん。

(いま)は、来月(らいげつ)海外(かいがい)旅行(りょこう)のことでもう(あたま)がいっぱいよ。だって、久々(ひさびさ)なんだもん。
All I can think about is next month's vacation. I haven't been on one in so long.
Sentence

この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。

この春休(はるやす)みには、海外(かいがい)費用(ひよう)()しにするため、レストランでアルバイトをした。
During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad.
Sentence

ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。

ある(あつ)(なつ)午後(ごご)に、彼女(かのじょ)彼氏(かれし)(まち)(そと)農場(のうじょう)()れていこうと()めました。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
Sentence

メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。

メキシコ政府(せいふ)は1998年型(ねんがた)中古車(ちゅうこしゃ)以外(いがい)中古車(ちゅうこしゃ)輸入(ゆにゅう)禁止(きんし)すると発表(はっぴょう)した。
The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models.
Sentence

別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。

(べつ)制服(せいふく)着込(きこ)んだ(そと)宇宙(うちゅう)使者(ししゃ)が、伴侶(はんりょ)(もと)めて徘徊(はいかい)してるわけでもなかろうに。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
Sentence

日航のチケットがあまりにも高いので、国外在住者たちはイラク航空をつかった。

日航(にっこう)のチケットがあまりにも(たか)いので、国外(こくがい)在住者(ざいじゅうしゃ)たちはイラク航空(こうくう)をつかった。
With JAL tickets so expensive, expatriates flew Air Iraq.
Sentence

大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。

大学(だいがく)時代(じだい)にもっとしっかり英語(えいご)勉強(べんきょう)していたら、いつでも海外(かいがい)旅行(りょこう)できるのに。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.
Sentence

祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。

祖母(そぼ)以前(いぜん)ほとんど毎日(まいにち)散歩(さんぽ)()かけていたが、(いま)はめったに外出(がいしゅつ)しなくなった。
My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out.