This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。

失敗(しっぱい)覚悟(かくご)でやる勇気(ゆうき)がない(かぎ)りは、(あま)り、お(すす)めできる方法(ほうほう)ではないでしょう。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.
Sentence

ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。

ケーキが()げたのは(わたし)失敗(しっぱい)です。電話(でんわ)(はな)していて、時間(じかん)気付(きづ)かなかったのです。
It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time.
Sentence

わたしは子供たちに手品して見せてやるのが好きなんですが、ときどき失敗してしまうんです。

わたしは子供(こども)たちに手品(てじな)して()せてやるのが()きなんですが、ときどき失敗(しっぱい)してしまうんです。
I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat.
Sentence

我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。

我々(われわれ)(かれ)らの(みせ)失敗(しっぱい)だと(おも)っていたが、(いま)窮地(きゅうち)(だっ)して、商売(しょうばい)拡張(かくちょう)するまでになっている。
We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded.
Sentence

このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。

このまえの講和(こうわ)会議(かいぎ)で、完全(かんぜん)失敗(しっぱい)してから、かれはざん(んし)権謀(けんぼう)術策(じゅっさく)で、十分(じゅうぶん)武装(ぶそう)すべきことを(まな)んだ。
His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics.
Sentence

私って、新しいもの好きで、店で、新製品(食べ物)をみるとすぐ買ってしまう。でも、そのうち半分は失敗するね。

(わたし)って、(あたら)しいもの()きで、(みせ)で、(しん)製品(せいひん)()(もの))をみるとすぐ()ってしまう。でも、そのうち半分(はんぶん)失敗(しっぱい)するね。
I love trying out new things, so I always buy products as soon as they hit the store shelves. Of course, half the time I end up wishing I hadn't.
Sentence

彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。

彼女(かのじょ)誘惑(ゆうわく)しようとして、失敗(しっぱい)したことで、(かれ)見当違(けんとうちが)いをしていることがわかった。彼女(かのじょ)()(にん)子供(こども)母親(ははおや)だったから。
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.