This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。

(かれ)は、自分(じぶん)のお()()りのコーラス・ガールが、ほかの(おとこ)結婚(けっこん)した(とき)敗北(はいぼく)(みと)めた。
He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man.
Sentence

この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。

この雑誌(ざっし)によれば、(わたし)大好(だいす)きな女優(じょゆう)(はる)にジャズミュージシャンと結婚(けっこん)する予定(よてい)らしい。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.
Sentence

アメリカでは杯やコーヒーメーカーを結婚式で花嫁にプレゼントすることがよくあります。

アメリカでは(はい)やコーヒーメーカーを結婚式(けっこんしき)花嫁(はなよめ)にプレゼントすることがよくあります。
In the U.S., it is common to give a present, such as glasses or a coffee-maker, to the bride at weddings.
Sentence

多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。

(おお)くの女性(じょせい)がより(たか)教養(きょうよう)とキャリアを追求(ついきゅう)し、それ(ゆえ)結婚(けっこん)出産(しゅっさん)(さき)()ばしにしている。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
Sentence

そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。

そこのお(みせ)息子(むすこ)さんが、今度(こんど)この土地(とち)(おんな)()出来(でき)ちゃった結婚(けっこん)をすることになってる。
Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl.
Sentence

彼女がジョンと結婚したのは彼を愛していたからではなく、ジョンが金持ちだったからです。

彼女(かのじょ)がジョンと結婚(けっこん)したのは(かれ)(あい)していたからではなく、ジョンが金持(かねも)ちだったからです。
She married John, not because she loved him, but because he was a rich man.
Sentence

私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。

(わたし)たちは5(ごがつ)結婚(けっこん)することになっていたが、結婚(けっこん)を6(ろくがつ)まで延期(えんき)しなければならなかった。
We were to be married in May but had to postpone the marriage until June.
Sentence

結婚式のスピーチでくよくよすることはない。いざとなったら即興でもうまくいくもんだよ。

結婚式(けっこんしき)のスピーチでくよくよすることはない。いざとなったら即興(そっきょう)でもうまくいくもんだよ。
Don't worry about giving a speech at the wedding; you can just wing it when you get there.
Sentence

近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。

(ちか)ごろでは、結婚(けっこん)動機(どうき)(かなら)ずしも純粋(じゅんすい)とは(かぎ)らない。(たと)えばジェニファーを()てごらんよ。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example.
Sentence

父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。

(ちち)本当(ほんとう)(わたし)たちの結婚(けっこん)賛成(さんせい)ではないのです。というのは、ジョンはまだ(しょく)がないからです。
My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job.