This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。

子供(こども)(おや)から(とお)(はな)れていたら、(かれ)らの安全(あんぜん)幸福(こうふく)(かん)して(おや)がしてやれることはない。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
Sentence

MPEG-4 AVC録画の実力テスト:使いやすさはもとより、画質・音質の実力も高い。

MPEG-4AVC録画(ろくが)実力(じつりょく)テスト:使(つか)いやすさはもとより、画質(がしつ)音質(おんしつ)実力(じつりょく)(たか)い。
MPEC-4 AVC recording practical test: It was always easy to use, now the picture and sound quality is high too.
Sentence

通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。

通学(つうがく)時間(じかん)になると子供達(こどもたち)安全(あんぜん)交通量(こうつうりょう)(おお)(とお)りを(わた)れるように横断(おうだん)歩道(ほどう)がもうけられる。
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.
Sentence

ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。

ディビッドは(いま)まで安定(あんてい)したくらしはなかった。(かれ)はいつもやりくり算段(さんだん)生活(せいかつ)をしてきた。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.
Sentence

コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。

コンピューターを物色(ぶっしょく)して(ある)いたあげく、デイヴィドより200ドル(やす)値段(ねだん)()()れた。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.
Sentence

オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。

オーストラリア(じん)全体(ぜんたい)として政治(せいじ)システムが安定(あんてい)していることによる恩恵(おんけい)満足(まんぞく)している。
Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system.
Sentence

最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。

最近(さいきん)ドル先安感(さきやすかん)(つよ)まっているなかで、為替(かわせ)相場(そうば)(べい)経済(けいざい)指標(しひょう)(たい)する反応(はんのう)はかなり限定的(げんていてき)である。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
Sentence

この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。

この熱源(ねつげん)安心(あんしん)して使(つか)えるし、将来(しょうらい)予測(よそく)もたてられるが、この分野(ぶんや)での研究(けんきゅう)はさらに必要(ひつよう)である。
This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area.
Sentence

また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。

また、「安楽(あんらく)いすに(すわ)りながらの()(もの)」には、雑踏(ざっとう)交通(こうつう)から()るフラストレーションが(ともな)わない。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.
Sentence

そんなに慌てて運転して、一体、どこへ行こうってんだよ。時間はあるんだから、安全運転してくれよ。

そんなに(あわ)てて運転(うんてん)して、一体(いったい)、どこへ()こうってんだよ。時間(じかん)はあるんだから、安全(あんぜん)運転(うんてん)してくれよ。
Where are you going in such a hurry? We've got plenty of time, so drive safely.