This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

泥棒が入って、私の宝石類をみんな持っていってしまった。

泥棒(どろぼう)(はい)って、(わたし)宝石類(ほうせきるい)をみんな()っていってしまった。
A thief broke in and made off with all my jewelry.
Sentence

夜空にきらきら光っている星は、宝石のように見えました。

夜空(よぞら)にきらきら(ひか)っている(ほし)は、宝石(ほうせき)のように()えました。
The stars twinkling in the night sky looked like jewels.
Sentence

そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。

そのガードマンたちは宝石(ほうせき)見張(みは)りをしなければならない。
The guards must keep watch over the jewels.
Sentence

盗難を恐れて彼女は宝石類を金庫に入れ鍵をかけてしまった。

盗難(とうなん)(おそ)れて彼女(かのじょ)宝石類(ほうせきるい)金庫(きんこ)()(かぎ)をかけてしまった。
She locked her jewels in the safe for fear they might be stolen.
Sentence

彼女はその店にある全ての宝石の中でいちばんいいものを選んだ。

彼女(かのじょ)はその(みせ)にある(すべ)ての宝石(ほうせき)(なか)でいちばんいいものを(えら)んだ。
She picked out the best of all the jewels in the shop.
Sentence

盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。

(ぬす)まれた宝石(ほうせき)はどんなことがあっても(ともど)()さなければならない。
The stolen jewels must be recovered at any cost.
Sentence

私はあの宝石店のあたりをうろついていたので、泥棒の嫌疑をかけられた。

(わたし)はあの宝石店(ほうせきてん)のあたりをうろついていたので、泥棒(どろぼう)嫌疑(けんぎ)をかけられた。
I was suspected of being a thief because I was hanging about near the jeweler's.
Sentence

一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。

一生懸命(いっしょうけんめい)(みが)きました。(こま)ったのは、意外(いがい)低級(ていきゅう)宝石(ほうせき)のストックがないことです。
I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low.
Sentence

「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。

「きれいな宝石(ほうせき)ですね」、適当(てきとう)話題(わだい)かどうかわからないが、とりあえずそう(みず)()けてみた。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.