This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

ビルが試合に勝ったのは幸運によるよりもむしろ実力によるものだった。

ビルが試合(しあい)()ったのは幸運(こううん)によるよりもむしろ実力(じつりょく)によるものだった。
Bill won the match, not so much by good luck as by real ability.
Sentence

どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。

どちらが()ってもおかしくない。(りょう)チームとも実力(じつりょく)はほぼ互角(ごかく)だからね。
It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality.
Sentence

その奴隷の少女が実は王女だということがわかって、みんな大変驚いた。

その奴隷(どれい)少女(しょうじょ)(じつ)王女(おうじょ)だということがわかって、みんな大変(たいへん)(おどろ)いた。
Everyone was very surprised to discover that the slave girl was in reality a princess.
Sentence

その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。

その会社(かいしゃ)社員(しゃいん)事実(じじつ)(かく)そうとしたが、すぐにそれは(あき)らかになった。
The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light.
Sentence

そのとき私は事実自分が何をしているのかよくわかっていませんでした。

そのとき(わたし)事実(じじつ)自分(じぶん)(なに)をしているのかよくわかっていませんでした。
I was not conscious what in fact I was doing then.
Sentence

ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。

ジョーダンがこの実験(じっけん)でメイン・エンジンを交換(こうかん)したことは自明(じめい)である。
That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident.
Sentence

こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。

こんなすてきな(おく)(もの)(おくくだ)って()さってまことにありがとうございます。
It is very kind of you to send me such a nice present.
Sentence

あの男鳴り物入りで入社したけど、実力のほど看板に偽りなしだったね。

あの(おとこ)(なものい)物入()りで入社(にゅうしゃ)したけど、実力(じつりょく)のほど看板(かんばん)(いつわ)りなしだったね。
He came on board this company with a lot of fanfare and he turns out to have the skill and talent to live up to it.
Sentence

無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。

無実(むじつ)証明(しょうめい)できなかったので、(かれ)故郷(こきょう)(まち)()らなければならなかった。
Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town.
Sentence

彼女はいつも幸せそうに見えたが、実際には幸せなことは一度もなかった。

彼女(かのじょ)はいつも(しあわ)せそうに()えたが、実際(じっさい)には(しあわ)せなことは(いち)()もなかった。
She always looked happy, but in fact she'd never once had anything to be happy about.