This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。

(わたし)はその計画(けいかく)実現(じつげん)するためにあらゆる努力(どりょく)をしたが、結局(けっきょく)それは徒労(とろう)()わった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
Sentence

私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。

(わたし)はこれらの(あん)承認(しょうにん)され、可及的(かきゅうてき)すみやかに実施(じっし)されることを要求(ようきゅう)するものです。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
Sentence

何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。

(なん)(ひゃく)(まん)(ひと)実際(じっさい)自分(じぶん)()()かけるとき以上(いじょう)(かず)のゲームを()ることが出来(でき)る。
Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person.
Sentence

もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。

もし(きみ)自分(じぶん)(ゆめ)実現(じつげん)させようと(おも)うなら、もっと懸命(けんめい)(はたら)かなければならない。
If you are to realize your dream, you must work harder.
Sentence

この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。

この()確実(かくじつ)時代(じだい)()()くには、従来(じゅうらい)価値観(かちかん)(とら)われない柔軟(じゅうなん)発想(はっそう)必要(ひつよう)だ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
Sentence

例えば、私は、来年進学する大学の単位が実際にもらえる数学の上級クラスにいます。

(たと)えば、(わたし)は、来年(らいねん)進学(しんがく)する大学(だいがく)単位(たんい)実際(じっさい)にもらえる数学(すうがく)上級(じょうきゅう)クラスにいます。
For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year.
Sentence

彼の計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。

(かれ)計画(けいかく)(むずか)しすぎるように(おも)われたが、()もなくそれは実現(じつげん)できることがわかった。
His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible.
Sentence

多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。

(おお)くの実業家(じつぎょうか)たちは政府(せいふ)役人(やくにん)にとり(はい)るために、進物(しんもつ)(きん)()しげもなくあたえる。
Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money.
Sentence

条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。

条件(じょうけん)多少(たしょう)(こと)なってはいるものの、我々(われわれ)実験(じっけん)結果(けっか)はロビンソンのものと同一(どういつ)である。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
Sentence

旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。

(うま)(おこな)われれば(なん)(かい)実験(じっけん)()(かえ)しても、最初(さいしょ)実験(じっけん)(しつ)十分(じゅうぶん)保証(ほしょう)されるのだった。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.