This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

あなたには真実を知る権利がある。

あなたには真実(しんじつ)()権利(けんり)がある。
You have the right to the truth.
Sentence

実はこれで4度目の質問になります。

(じつ)はこれで4度目(どめ)質問(しつもん)になります。
Actually this will be my fourth question.
Sentence

理論と実際とは必ずしも一致しない。

理論(りろん)実際(じっさい)とは(かなら)ずしも一致(いっち)しない。
Theory and practice do not necessarily go together.
Sentence

問題はだれが彼に真実を告げるかだ。

問題(もんだい)はだれが(かれ)真実(しんじつ)()げるかだ。
The problem is who is going to tell him the truth.
Sentence

僕は彼女が真実を知っていると思う。

(ぼく)彼女(かのじょ)真実(しんじつ)()っていると(おも)う。
I think that she knows the truth.
Sentence

彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。

彼等(かれら)実際(じっさい)砂漠(さばく)映画(えいが)撮影(さつえい)した。
They shot the film in an actual desert.
Sentence

彼等が君にいった事は真実ではない。

彼等(かれら)(きみ)にいった(こと)真実(しんじつ)ではない。
What they told you is not true.
Sentence

彼女は実際になんと言ったのですか。

彼女(かのじょ)実際(じっさい)になんと()ったのですか。
What did she actually say?
Sentence

彼女は実のところ全く信用できない。

彼女(かのじょ)()のところ(まった)信用(しんよう)できない。
In fact, she's quite unreliable.
Sentence

彼女は事実を述べていたに過ぎない。

彼女(かのじょ)事実(じじつ)()べていたに()ぎない。
She was merely stating a fact.