This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

発見された時、ハイカーたちは凍死寸前だった。

発見(はっけん)された(とき)、ハイカーたちは凍死(とうし)寸前(すんぜん)だった。
The hikers were all but frozen when they were found.
Sentence

世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。

世界(せかい)(かく)戦争(せんそう)寸前(すんぜん)にならないよう(ねが)いましょう。
Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war.
Sentence

完璧というのはちょっと退屈なものなのである。

完璧(かんぺき)というのはちょっと退屈(たいくつ)なものなのである。
Perfection is a trifle dull.
Sentence

ネパールを旅行中、ちょっとした事故にあった。

ネパールを旅行中(りょこうちゅう)、ちょっとした事故(じこ)にあった。
I had a slight accident while trekking in Nepal.
Sentence

ちょっと冷まして、熱いうちに食べないように。

ちょっと()まして、(あつ)いうちに()べないように。
Let your food cool off a bit; don't eat it while it's hot.
Sentence

ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ!

ちょっと()って、すぐ(もど)るから。()らないでよ!
Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up!
Sentence

ちょっとあなたのビデオカメラを見せて下さい。

ちょっとあなたのビデオカメラを()せて(くだ)さい。
Let me have a look at your video camera.
Sentence

ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。

ちょっと、()ってください。すぐ(つく)りますから。
Wait for a while. I'll make you some.
Sentence

それ以上の仕事はちょっと見つからないだろう。

それ以上(いじょう)仕事(しごと)はちょっと()つからないだろう。
You won't find a better job in a hurry.
Sentence

この鞄を運ぶのにちょっと手を貸してください。

この(かばん)(はこ)ぶのにちょっと()()してください。
Give me a hand with this bag.