This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼は小説家というよりもむしろ評論家です。

(かれ)小説家(しょうせつか)というよりもむしろ評論家(ひょうろんか)です。
He is a critic rather than a novelist.
Sentence

彼は私にポーの小説はおもしろいといった。

(かれ)(わたし)にポーの小説(しょうせつ)はおもしろいといった。
He told me that Poe's novels were interesting.
Sentence

彼は学校で教えるだけでなく小説も書いた。

(かれ)学校(がっこう)(おし)えるだけでなく小説(しょうせつ)()いた。
Not only did he teach school, but he wrote novels.
Sentence

少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。

少年(しょうねん)(ころ)(わたし)探偵(たんてい)小説(しょうせつ)()みふけっていた。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
Sentence

次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。

(つぎ)日曜日(にちようび)小説(しょうせつ)()んで()ごすつもりだ。
I will spend next Sunday reading novels.
Sentence

もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。

もとは手当(てあて)たり次第(しだい)小説(しょうせつ)()んだものだ。
I used to read novels at random.
Sentence

その小説家は本を書くために材料を集めた。

その小説家(しょうせつか)(ほん)()くために材料(ざいりょう)(あつ)めた。
The novelist gathered materials for his work.
Sentence

その書評者はその小説に鋭く批判的である。

その書評者(しょひょうしゃ)はその小説(しょうせつ)(するど)批判的(ひはんてき)である。
The reviewer is sharply critical of the novel.
Sentence

その作家は今新しい小説に取り組んでいる。

その作家(さっか)(いま)(あたら)しい小説(しょうせつ)()()んでいる。
The writer is tackling the now new novel.
Sentence

これは彼のすべての小説の中で断然面白い。

これは(かれ)のすべての小説(しょうせつ)(なか)断然(だんぜん)面白(おもしろ)い。
This is by far the most interesting of all his novels.