Sentence

彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。

(かれ)小熊(こぐま)()()り、()(かえ)らずに(やま)()()がった。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
Sentence

彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。

(かれ)自分(じぶん)(つま)受取人(うけとりじん)とする2(まん)(えん)小切手(こぎって)()いた。
He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife.
Sentence

彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。

(かれ)(いま)でも時折(ときおり)小説(しょうせつ)()いているが以前(いぜん)ほどではない。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
Sentence

彼はお金を手にしたが、それもそんなに小額ではない。

(かれ)はお(かね)()にしたが、それもそんなに小額(しょうがく)ではない。
He won a sum of money, and not such a small one, either.
Sentence

彼がこの小説を書くのにどのくらい時間がかかったか。

(かれ)がこの小説(しょうせつ)()くのにどのくらい時間(じかん)がかかったか。
How long did it take him to write this novel?
Sentence

申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。

(もう)(わけ)ありませんが、小切手(こぎって)はお()けしておりません。
I'm sorry, we don't accept checks.
Sentence

私は孤独を楽しむために森の小屋に行くのが好きです。

(わたし)孤独(こどく)(たの)しむために(もり)小屋(こや)()くのが()きです。
I like to go to a cabin in the woods to enjoy solitude.
Sentence

私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。

(わたし)は25ドルの小切手(こぎって)()き、それを店員(てんいん)手渡(てわた)した。
I made out a check for $25 and handed it to the salesperson.
Sentence

私たちは彼の能力を過小評価していたのかもしれない。

(わたし)たちは(かれ)能力(のうりょく)過小(かしょう)評価(ひょうか)していたのかもしれない。
We might have underestimated his ability.
Sentence

私たちはその小鳥の生活については全く何も知らない。

(わたし)たちはその小鳥(ことり)生活(せいかつ)については(まった)(なに)()らない。
We know absolutely nothing about the bird's life whatever.