This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。

それで中央(ちゅうおう)郵便局(ゆうびんきょく)()けて、やつらが(わたし)たちの大統領(だいとうりょう)誘拐(ゆうかい)したことを()ったの。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.
Sentence

日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。

日本(にっぽん)財政(ざいせい)当局(とうきょく)経済(けいざい)運営(うんえい)(たい)する国民(こくみん)信頼(しんらい)回復(かいふく)するため手段(しゅだん)考慮中(こうりょちゅう)である。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
Sentence

私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。

(わたし)はその計画(けいかく)実現(じつげん)するためにあらゆる努力(どりょく)をしたが、結局(けっきょく)それは徒労(とろう)()わった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
Sentence

あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。

あなたの(たす)けがなければ、(わたし)はその難局(なんきょく)()()えることができなかったでしょう。
But for your help I could not have got over the hardship.
Sentence

あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。

あなたの()きなように時間(じかん)使(つか)えばいいのです。結局(けっきょく)あなたの時間(じかん)なのですから)。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
Sentence

勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。

勇敢(ゆうかん)難局(なんきょく)()()かい、その結果(けっか)(かみ)審判(しんぱん)にまつほかは、包囲(ほうい)から(のが)れる方法(ほうほう)はない。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
Sentence

昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。

昨日(きのう)映画館(えいがかん)()予定(よてい)でしたが、みんな(つか)れていたので、結局(けっきょく)かわりに(いえ)映画(えいが)をみました。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
Sentence

結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。

結局(けっきょく)、それについて(はじ)めに(はな)してくれる(ひと)(だれ)()なかったということか。さて、どうしよう。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
Sentence

私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。

(わたし)両親(りょうしん)()した(きび)しい規則(きそく)は、結局(けっきょく)(わたし)のためを(おも)ってのことだったことが実感(じっかん)としてよくわかった。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
Sentence

ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。

ニクソンはウォーターゲート事件(じけん)(かん)し、黙秘権(もくひけん)行使(こうし)して無視(むし)しようとしたが、結局(けっきょく)(あか)るみにでた。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.