This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。

ティムの(つま)はぜひパリに(つい)れて()ってほしいと()った。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.
Sentence

私達は、来月はパリの生活を楽しんでいることでしょう。

私達(わたしたち)は、来月(らいげつ)はパリの生活(せいかつ)(たの)しんでいることでしょう。
We will be enjoying the life in Paris next month.
Sentence

私たちはパリ・オペラ座の踊りのレッスンを見ています。

(わたし)たちはパリ・オペラ()(おど)りのレッスンを()ています。
We are watching a class at the Paris Opera.
Sentence

スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。

スペインからパリまでピレネーを()えてハイキングした。
I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.
Sentence

彼女はパリについて何回も行ったことがあるように話した。

彼女(かのじょ)はパリについて(なん)(かい)(おこな)ったことがあるように(はな)した。
She talked about Paris as if she had been there many times.
Sentence

私はパリにいればいるほど、それだけパリが好きになった。

(わたし)はパリにいればいるほど、それだけパリが()きになった。
The longer I stayed in Paris, the more I liked it.
Sentence

彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。

彼女(かのじょ)収入(しゅうにゅう)がたくさんあるので毎年(まいとし)パリに()くことが出来(でき)る。
Her large income enables her to go to Paris every year.
Sentence

あなたのお父さんはパリにいらっしゃったことがありますね。

あなたのお(とう)さんはパリにいらっしゃったことがありますね。
Your father has been in Paris, hasn't he?
Sentence

8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。

()15分発(ふんはつ)のパリ()列車(れっしゃ)()()わせなくてはならない。
I'll have to catch the 8:15 train to Paris.
Sentence

私のおじは、パリに住んでいますが、私たちに会いに来ました。

(わたし)のおじは、パリに()んでいますが、(わたし)たちに()いに()ました。
My uncle, who lives in Paris, came to see us.