This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

あなたの考えはいわば幻想にすぎません。

あなたの(かんが)えはいわば幻想(げんそう)にすぎません。
Your idea is, as it were, a castle in the air.
Sentence

真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。

真夜中(まよなか)太陽(たいよう)幻想的(げんそうてき)自然(しぜん)現象(げんしょう)(ひと)つだ。
The midnight sun is a fantastic natural phenomenon.
Sentence

彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。

(かれ)はたわいない幻想(げんそう)()()かれているようだ。
He seems to be possessed with idle fancies.
Sentence

その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。

その(まぼろし)意識(いしき)(なか)宿(やど)り、静寂(せいじゃく)のなかで(うご)かない。
The vision that was planted in my senses still silently lingers.
Sentence

私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。

(わたし)(かんが)えでは、恒久的(こうきゅうてき)平和(へいわ)など幻想(げんそう)()ぎない。
In my opinion, permanent peace is nothing but illusion.
Sentence

ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。

ほのかな(ひかり)(おれ)のねじれた視界(しかい)幻影(げんえい)()えてゆく。
Light shines on my sight of doubt.
Sentence

その限られた性能のために私はコンピューターに幻滅を感じている。

その(かぎ)られた性能(せいのう)のために(わたし)はコンピューターに幻滅(げんめつ)(かん)じている。
I feel disenchanted by the limited capacity of the computer.
Sentence

他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。

()(てん)では分別(ふんべつ)のある(ひと)が、この(おな)屋根(やね)、あの(ほとん)幻想(げんそう)になりつつある商品(しょうひん)荷造(にづく)りをして(べつ)(くに)()くだけで自由(じゆう)()(はい)ると(しん)じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?