This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

お客さんが一人もいなかったので、私たちは早く閉店しました。

(きゃく)さんが(いち)(にん)もいなかったので、(わたし)たちは(はや)閉店(へいてん)しました。
We had no customers, so we shut the shop early.
Sentence

あの少年は店から店を歩いているうちに盗み癖がでてしまった。

あの少年(しょうねん)(みせ)から(みせ)(ある)いているうちに(ぬす)(へき)がでてしまった。
The young boy got sticky fingers when he walked into stores.
Sentence

彼女はその店にある全ての宝石の中でいちばんいいものを選んだ。

彼女(かのじょ)はその(みせ)にある(すべ)ての宝石(ほうせき)(なか)でいちばんいいものを(えら)んだ。
She picked out the best of all the jewels in the shop.
Sentence

東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。

東京(とうきょう)株式(かぶしき)市場(しじょう)では450(しゃ)以上(いじょう)(かぶ)店頭(てんとう)()()きされている。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.
Sentence

私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。

(わたし)苦情(くじょう)()ったが、(みせ)ではこのセーターを()()るのを(こば)んだ。
I complained, but they refused to take this sweater back.
Sentence

近所に行きつけの店があるから、今日はそこでランチを食べよう。

近所(きんじょ)()きつけの(みせ)があるから、今日(きょう)はそこでランチを()べよう。
I'm a regular at a restaurant in this neighborhood. Let's have lunch there today.
Sentence

会社の仕事が終わってから、私たちはよく新宿の喫茶店で会った。

会社(かいしゃ)仕事(しごと)()わってから、(わたし)たちはよく新宿(しんじゅく)喫茶店(きっさてん)()った。
We used to meet at a coffee shop in Shinjuku after work.
Sentence

この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。

この(むすめ)はこの(まえ)のバイトをよこした代理店(だいりてん)から(おく)られてきたのか。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?
Sentence

この店は食料品、例えばバター、チーズ、砂糖などを売っている。

この(みせ)食料品(しょくりょうひん)(たと)えばバター、チーズ、砂糖(さとう)などを()っている。
The store sells foodstuffs, such as butter, cheese, and sugar.
Sentence

どーすんの、このお店!完ッ全に閑古鳥がなっちゃってるじゃない。

どーすんの、このお(みせ)(かん)(ぜん)閑古鳥(かんこどり)がなっちゃってるじゃない。
What happened to this place?! It's completely dead!