This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

弁護士は、新しい証拠を提出した。

弁護士(べんごし)は、(あたら)しい証拠(しょうこ)提出(ていしゅつ)した。
The lawyer brought up new evidence.
Sentence

弁護士に相談しておくべきだった。

弁護士(べんごし)相談(そうだん)しておくべきだった。
You should have consulted your lawyer.
Sentence

弁護士さんに金曜日に会えますか。

弁護士(べんごし)さんに金曜日(きんようび)()えますか。
Can the lawyer see me on Friday?
Sentence

父は私を弁護士にしたがっている。

(ちち)(わたし)弁護士(べんごし)にしたがっている。
My father wants to make a lawyer of me.
Sentence

彼女は今日、お弁当を持って来た。

彼女(かのじょ)今日(きょう)、お弁当(べんとう)()って()た。
She brought his lunch today.
Sentence

彼女は家のない人々の代弁をした。

彼女(かのじょ)(いえ)のない人々(ひとびと)代弁(だいべん)をした。
She spoke for the homeless.
Sentence

彼は娘を若い弁護士と結婚させた。

(かれ)(むすめ)(わか)弁護士(べんごし)結婚(けっこん)させた。
He has married his daughter to a young lawyer.
Sentence

彼の返事は実際は弁解にすぎない。

(かれ)返事(へんじ)実際(じっさい)弁解(べんかい)にすぎない。
His reply is no more than an excuse.
Sentence

私は自分の財産を弁護士に委ねた。

(わたし)自分(じぶん)財産(ざいさん)弁護士(べんごし)(ゆだ)ねた。
I entrusted my property to the lawyer.
Sentence

そんな行為には弁解の余地はない。

そんな行為(こうい)には弁解(べんかい)余地(よち)はない。
There is no excuse for such behavior.