This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。

同社(どうしゃ)当面(とうめん)重点(じゅうてん)はマーケットシェアの拡大(かくだい)である。
The company's immediate priority is to expand the market share.
Sentence

当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。

当分(とうぶん)()柔軟(じゅうなん)戦術(せんじゅつ)()ってみてはどうでしょう。
I suggest we adopt flexible tactics for the moment.
Sentence

当分の間、私達ふたりはあまりあわないほうがよい。

当分(とうぶん)()私達(わたしたち)ふたりはあまりあわないほうがよい。
For the time being we two had better not meet too often.
Sentence

「本当に警察を呼びたいのか」と僕は彼女に尋ねた。

本当(ほんとう)警察(けいさつ)()びたいのか」と(ぼく)彼女(かのじょ)(たず)ねた。
"Are you sure you want to call the police?" I asked her.
Sentence

当地へは用事で来ていますか、それとも遊びですか。

当地(とうち)へは用事(ようじ)()ていますか、それとも(あそ)びですか。
Are you here on business or for pleasure?
Sentence

当地は夏はひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。

当地(とうち)(なつ)はひどく湿気(しっけ)(おお)いが、(ぎゃく)(ふゆ)乾燥(かんそう)する。
It gets very humid here in the summer. In the winter, on the other hand, it gets very dry.
Sentence

当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。

当地(とうち)(なつ)がひどく湿気(しっけ)(おお)いが、(ぎゃく)(ふゆ)乾燥(かんそう)する。
It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry.
Sentence

当社のセールスマネージャーの阿部をご紹介します。

当社(とうしゃ)のセールスマネージャーの阿部(あべ)をご紹介(しょうかい)します。
May I introduce our sales manager, Abe?
Sentence

当時はろうあ者たちのための学校は一つもなかった。

当時(とうじ)はろうあ(しゃ)たちのための学校(がっこう)(ひと)つもなかった。
There were no schools for the deaf at that time.
Sentence

当時、貧乏は彼らにとっては無縁なものと思われた。

当時(とうじ)貧乏(びんぼう)(かれ)らにとっては無縁(むえん)なものと(おも)われた。
Poverty seemed to have nothing to do with them in those days.