This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。

(かれ)列車(れっしゃ)()()、ホームを(おこな)ったり(もど)ったりした。
He walked back and forth on the platform while waiting for the train.
Sentence

少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。

少々(しょうしょう)()(くだ)さい。もどっているか()てまいります。
Please hold a moment. I will see if he is back.
Sentence

少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。

(すこ)()ってくれたら、ジェーンを電話(でんわ)()させます。
If you hold on a moment, I will get Jane on the phone.
Sentence

事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。

事態(じたい)(きゅう)(よう)するので一刻(いっこく)()てないと(かれ)()った。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.
Sentence

私はそのニュースを聞くのを待てないくらいだった。

(わたし)はそのニュースを()くのを()てないくらいだった。
I could hardly wait to hear the news.
Sentence

私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。

(わたし)たちは、警察官(けいさつかん)()るまで事故(じこ)現場(げんば)()ちました。
We waited at the scene of the accident till the police came.
Sentence

私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。

(わたし)(あらわ)れるのを()っている少女(しょうじょ)などいるはずがない。
There can't be a girl who is waiting for me to appear.
Sentence

戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。

戸口(とぐち)のところで男性(だんせい)が1(にん)、あなたをお()ちですよ。
There is a man waiting for you at the door.
Sentence

近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。

(ちか)いうちにご連絡(れんらく)くださるのをお()ちしております。
I'm looking forward to hearing from you soon.
Sentence

そこで1時間くらい待たなければならないでしょう。

そこで1時間(じかん)くらい()たなければならないでしょう。
You will have to wait there about an hour.