This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

看護婦の指示に従ってください。

看護婦(かんごふ)指示(しじ)(したが)ってください。
Please follow the nurse's directions.
Sentence

王はすべての種族を服従させた。

(おう)はすべての種族(しゅぞく)服従(ふくじゅう)させた。
The king subjected all the tribes to his rule.
Sentence

メアリーとジェーンはいとこだ。

メアリーとジェーンはいとこだ。
Mary and Jane are cousins.
Sentence

すべてのものは、お金に従順だ。

すべてのものは、お(かね)従順(じゅうじゅん)だ。
All things are obedient to money.
Sentence

あらゆる物は自然の法則に従う。

あらゆる(もの)自然(しぜん)法則(ほうそく)(したが)う。
Everything is subject to the laws of nature.
Sentence

「従者」の意味だったのである。

従者(じゅうしゃ)」の意味(いみ)だったのである。
The word meant "attendants."
Sentence

本能に従うと道を誤ることが多い。

本能(ほんのう)(したが)うと(みち)(あやま)ることが(おお)い。
Instinct is often a poor guide.
Sentence

彼女の忠告に従うとは賢明ですね。

彼女(かのじょ)忠告(ちゅうこく)(したが)うとは賢明(けんめい)ですね。
It is sensible of you to follow her advice.
Sentence

彼らは命令に従う事になっている。

(かれ)らは命令(めいれい)(したが)(こと)になっている。
They are supposed to obey the orders.
Sentence

彼らは私の忠告に従って行動した。

(かれ)らは(わたし)忠告(ちゅうこく)(したが)って行動(こうどう)した。
They acted according to my advice.