This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。

外国(がいこく)為替(かわせ)レートってどのように(あらわ)すの?外国(がいこく)為替(かわせ)市場(しじょう)では、(あめりか)ドルを中心(ちゅうしん)表示(ひょうじ)されます。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
Sentence

人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。

人間(にんげん)心理(しんり)研究(けんきゅう)(たい)して不朽(ふきゅう)貢献(こうけん)をした書物(しょもつ)を、われわれは偉大(いだい)書物(しょもつ)()ぶのである。
Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books.
Sentence

私自身についていえば、クールな国際人になるより、心を開いた地球人でありたいのです。

(わたし)自身(じしん)についていえば、クールな国際人(こくさいじん)になるより、(こころ)(ひら)いた地球人(ちきゅうじん)でありたいのです。
As for me, instead of trying to be a cool, international man, I would like to be an open-minded earth person.
Sentence

残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。

残念(ざんねん)ながら、(おお)くの子供(こども)たちが、そうした自己(じこ)中心的(ちゅうしんてき)大人(おとな)たちを手本(てほん)として(そだ)っている。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.
Sentence

その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。

その係長(かかりちょう)勤勉(きんべん)(おとこ)ではないが、上役(うわやく)にとり(はい)(じゅつ)心得(こころえ)ているから、(はや)昇進(しょうしん)するのだ。
The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.
Sentence

彼はこの選挙運動において長く熱心に戦い、愛する国のためにずっと長く、熱心に戦った。

(かれ)はこの選挙(せんきょ)運動(うんどう)において(なが)熱心(ねっしん)(たたか)い、(あい)する(くに)のためにずっと(なが)く、熱心(ねっしん)(たたか)った。
He's thought long and hard for this election. Very long and hard for the country he loves.
Sentence

これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。

これに(たい)して霊的(れいてき)なことがらに(かん)する熱心(ねっしん)会話(かいわ)は、霊的(れいてき)進歩(しんぽ)(おお)いなる(たす)けとなります。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.
Sentence

三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。

三村(みつむら)泰之(やすゆき)()(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社(かぶしきがいしゃ)取締役(とりしまりやく)(さん)(にち)心不全(しんふぜん)死去(しきょ)。45(さい)
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.
Sentence

古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。

(ふる)知己(ちき)というものは、(わすさ)()られ、また(いち)()(こころ)(おも)()されなくともよいのであろうか。
Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind?
Sentence

強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。

強風(きょうふう)()(とお)()けるときに、飛行機(ひこうき)はこんなふうに()れるんだけど、心配(しんぱい)しなくていいよ。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.