This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

19世紀には移民の数が急激に増大した。

19世紀(せいき)には移民(いみん)(かず)急激(きゅうげき)増大(ぞうだい)した。
In the 19th century, the number of immigrants swelled rapidly.
Sentence

急激にかりかりした鳥皮が食べたくなった。

急激(きゅうげき)にかりかりした鳥皮(とりがわ)()べたくなった。
I suddenly got a craving to eat some crisp roast chicken skin.
Sentence

僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。

(ぼく)がネジを(まわ)すと(きゅう)(みず)(ふだ)()してきた。
When I turned the screw, water burst out.
Sentence

彼女は急に泣きださずにはいられなかった。

彼女(かのじょ)(きゅう)()きださずにはいられなかった。
She could not help bursting into tears.
Sentence

彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。

(かれ)らは戦術(せんじゅつ)(きゅう)変更(へんこう)して(ぐん)後退(こうたい)させた。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.
Sentence

彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。

(かれ)らは(ひま)がなかったので(まち)(いそ)いで(もど)った。
Because they had no time to spare, they hurried back to town.
Sentence

彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。

(かれ)列車(れっしゃ)()(おく)れないように(えき)(いそ)いだ。
He hurried to the station so he wouldn't miss the train.
Sentence

彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。

(かれ)はその列車(れっしゃ)()(おく)れないように(いそ)いだ。
He hurried so as not to miss the train.
Sentence

彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。

(かれ)には(ぼく)(はな)したい緊急(きんきゅう)()らせがあった。
He had some urgent news to tell me.
Sentence

鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。

(てつ)(ねっ)してから(きゅう)冷却(れいきゃく)して()きを()れる。
Iron is tempered by heating and sudden cooling.