This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

この決定はあなたの提案に負うところ大であった。

この決定(けってい)はあなたの提案(ていあん)()うところ(だい)であった。
Your suggestion weighed heavily in this decision.
Sentence

君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。

(きみ)忠告(ちゅうこく)がなかったら(かばん)(ぬす)まれるところだった。
Without your advice, I would have been robbed of my bag.
Sentence

この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。

この(あたり)でタクシーがひろえるところはどこですか。
Where can I get a taxi?
Sentence

休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。

休日(きゅうじつ)()手頃(てごろ)着物(きもの)(いま)(えら)んでいるところです。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.
Sentence

休暇中、近所の人がうちの猫の世話をしてくれた。

休暇中(きゅうかちゅう)近所(きんじょ)(ひと)がうちの(ねこ)世話(せわ)をしてくれた。
While we were on holiday, a neighbor took care of our cat.
Sentence

それらを邪魔にならないところに置いてください。

それらを邪魔(じゃま)にならないところに()いてください。
Get them out of the way.
Sentence

乗りかかった船ということでやっていく所存です。

()りかかった(ふね)ということでやっていく所存(しょぞん)です。
I've come this far, so I'll keep going.
Sentence

会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。

会社(かいしゃ)税金上(ぜいきんじょう)目的(もくてき)本社(ほんしゃ)所在地(しょざいち)香港(ほんこん)(うつ)した。
The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes.
Sentence

我々は市内のあるきまった所でいつも会っていた。

我々(われわれ)市内(しない)のあるきまった(ところ)でいつも()っていた。
We usually met at a certain place in the city.
Sentence

家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。

(いえ)()人々(ひとびと)夕日(ゆうひ)雨宿(あまやど)りをする場所(ばしょ)(さが)した。
The homeless sought shelter from a shower.