This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

ご伝言を承ります。

伝言(でんごん)(うけたまわ)ります。
May I take a message for him?
Sentence

伝言を承りましょうか。

伝言(でんごん)(うけたまわ)りましょうか。
Would you like to leave a message?
Sentence

ご用は承っておりますか。

(よう)(うけたまわ)っておりますか。
Is anybody waiting on you?
Sentence

ご注文を承りましょうか。

注文(ちゅうもん)(うけたまわ)りましょうか。
May I take your order?
Sentence

ご用件をうけたまわりましょうか。

用件(ようけん)をうけたまわりましょうか。
May I help you?
Sentence

お噂はかねがねたいそう承っています。

(うわさ)はかねがねたいそう(うけたまわ)っています。
I have heard quite a lot about you.
Sentence

彼への伝言をうけたまわりましょうか。

(かれ)への伝言(でんごん)をうけたまわりましょうか。
Would you like to leave a message for him?
Sentence

どんなご意見でもありがたく承ります。

どんなご意見(いけん)でもありがたく(うけたまわ)ります。
Any comments will be gratefully appreciated.
Sentence

「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」

伝言(でんごん)(うけたまわ)りましょうか」「いえ、結構(けっこう)です」
"Shall I take a message?" "No, thank you."
Sentence

展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。

展示会(てんじかい)へのご招待(しょうたい)本日(ほんじつ)ありがたく(うけたまわ)りました。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.