This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼女はその事故でかすり傷を負った。

彼女(かのじょ)はその事故(じこ)でかすり(きず)()った。
She got scratches in the accident.
Sentence

その男の子はころんでひざをすりむいた。

その(おとこ)()はころんでひざをすりむいた。
The boy fell and scraped his knee.
Sentence

よく使ったのでこのバッグは擦り切れた。

よく使(つか)ったのでこのバッグは()()れた。
Hard use has worn this bag.
Sentence

転んでひざを擦り剥かないようにしなさい。

(ころ)んでひざを(こす)()かないようにしなさい。
Take care not to fall down and skin your knee.
Sentence

彼の洋服は新しく買ったのだが擦り切れていた。

(かれ)洋服(ようふく)(あたら)しく()ったのだが()()れていた。
His suit, though newly bought, was worn out.
Sentence

その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。

その皮製(かわせい)上着(うわぎ)(りょう)(ひじ)部分(ぶぶん)(こす)()って(あな)()いた。
The leather jacket has worn out at the elbows.
Sentence

その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。

その革製(かわせい)上着(うわぎ)(りょう)(ひじ)部分(ぶぶん)(こす)()って(あな)があいた。
The leather jacket has worn out at the elbow.
Sentence

この擦り切れたカーペットを取り除かねばならないでしょう。

この()()れたカーペットを(とのぞ)()かねばならないでしょう。
I will have to get rid of this worn-out carpet.
Sentence

彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。

(かれ)(まわ)りのものは(すべ)粉々(こなごな)()()ばされたが、(かれ)はすり(きず)1つ()わずに()げた。
Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch.