This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。

我々(われわれ)水害(すいがい)被害者(ひがいしゃ)食物(しょくもつ)衣類(いるい)支給(しきゅう)した。
We provided the flood victims with food and clothing.
Sentence

この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。

この法律(ほうりつ)(さだ)めたのは、法貨(ほうか)以外(いがい)での賃金(ちんぎん)支給(しきゅう)違法(いほう)だということです。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.
Sentence

給与支給にはそのほうが良い、とポーラ・グレイソンさんは言っています。

給与(きゅうよ)支給(しきゅう)にはそのほうが()い、とポーラ・グレイソンさんは()っています。
This is a better way of paying people, according to Paula Grayson.
Sentence

従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。

(したが)ってそれ以来(いらい)製造(せいぞう)業者(ぎょうしゃ)たちは本物(ほんもの)現金(げんきん)支給(しきゅう)しなければなりませんでした。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
Sentence

その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。

その会社(かいしゃ)従業員(じゅうぎょういん)制服(せいふく)支給(しきゅう)しているが、(かれ)らは定期的(ていきてき)にそれらを洗濯(せんたく)するように()われている。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
Sentence

その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。

その結果(けっか)人々(ひとびと)はこの支給(しきゅう)方法(ほうほう)にすっかり()れてしまい、ほかの方法(ほうほう)では()()かなくなりました。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.
Sentence

健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。

健康(けんこう)であれば、当然(とうぜん)医療費(いりょうひ)抑制(よくせい)できる。健康(けんこう)であれば(はたら)くことが出来(でき)年金(ねんきん)支給(しきゅう)開始(かいし)年齢(ねんれい)()()げと支給額(しきゅうがく)抑制(よくせい)役立(やくだ)つ。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
Sentence

事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。

(こと)(ひゃく)(ねん)(まえ)(おお)くの(やと)(ぬし)従業員(じゅうぎょういん)賃金(ちんぎん)支給(しきゅう)していた方法(ほうほう)にさかのぼる、と人事課(じんじか)職員(しょくいん)のポーラ・グレイソンさんは(はな)してくれました。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.
Sentence

そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。

そして、だからこそ、ほぼ(ひゃく)(ねん)にわたって、従業員(じゅうぎょういん)はだれでも雇用者(こようしゃ)のところに()って、現金(げんきん)による賃金(ちんぎん)支給(しきゅう)要求(ようきゅう)できるようになったのです。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.