This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

人は物事を、あるがままにではなく、こうあってほしいと思うように見ようとする。

(ひと)物事(ものごと)を、あるがままにではなく、こうあってほしいと(おも)うように()ようとする。
Men will not look at things as they really are, but as they wish them to be.
Sentence

こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。

こういう(かんが)(かた)って(むかし)(ひと)(かんが)えだと(おも)う。(いま)世代(せだい)(ひと)はこうは(おも)わないと(おも)うけど。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.
Sentence

こうした美しいものがそんな昔にみんな手で作られたとは、ほとんど信じられない感じです。

こうした(うつく)しいものがそんな(むかし)にみんな(しゅ)(つく)られたとは、ほとんど(しん)じられない(かん)じです。
It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago.
Sentence

サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。

サタンのこうした(おこな)いを(かみ)がなぜ(ゆる)しているのか、その理由(りゆう)聖書(せいしょ)のヨブ()説明(せつめい)されている。
Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament.
Sentence

「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。

広辞苑(こうじえん)にこう()いてあります」と()って、広辞苑(こうじえん)唯一(ゆいいつ)()(どころ)論陣(ろんじん)()(ひと)がよくいる。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
Sentence

その町を色にたとえていうと、ワインレッドかな、こう、なんか気品があって、落ち着くのよね。

その(まち)(いろ)にたとえていうと、ワインレッドかな、こう、なんか気品(きひん)があって、()()くのよね。
If that city were a color, it would be a color with a quiet sort of dignity ... wine red, say.
Sentence

しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。

しかもやたらと散歩好(さんぽす)きで、真冬(まふゆ)だというのに、こうして(いち)(にち)()(かい)散歩(さんぽ)()かさずに要求(ようきゅう)してくる。
Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail.
Sentence

すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。

すると、学部長(がくぶちょう)はため(いき)をつき、「その女性(じょせい)は、たぶん...(わたし)従姉妹(いとこ)のだと(おも)います」と()った。
The dean sighed and said: "I think that this woman is perhaps... my own cousin".
Sentence

その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。

その学生(がくせい)科学(かがく)専攻(せんこう)していたから(あたま)回転(かいてん)がものすごく(はや)くて、すぐ(よう)(なに)かひらめいてこう()ったわ。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.
Sentence

小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。

小娘(こむすめ)商品(しょうひん)素早(すばや)()()ると、彼女(かのじょ)(となり)()っていた()(ちい)さな年寄(としよ)りを(ゆび)()してにっこり(わら)ってこう()った。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.