This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

家族の所へ行きたいものですから、2~3日休みをとってもいいでしょうか。

家族(かぞく)(ところ)()きたいものですから、2~3(にち)(やす)みをとってもいいでしょうか。
May I take a few days off to visit my family?
Sentence

家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。

家族(かぞく)がニューヨークに()()決意(けつい)をしたのは、(わたし)関係(かんけい)があることだった。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
Sentence

もし私に家族がいなかったら、あんなに一生懸命働かなかったことでしょう。

もし(わたし)家族(かぞく)がいなかったら、あんなに一生懸命(いっしょうけんめい)(はたら)かなかったことでしょう。
But for my family, I would not have worked so hard.
Sentence

ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。

ニュージーランド全体(ぜんたい)人口(じんこう)は341(まん)(にん)で、その7(ぶん)の1はマオリ(ぞく)です。
The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people.
Sentence

彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。

(かれ)論文(ろんぶん)(かく)家族(かぞく)における幼児(ようじ)虐待(ぎゃくたい)という問題(もんだい)対処(たいしょ)しようとするものである。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.
Sentence

土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。

土曜日(どようび)(よる)には家族(かぞく)(だれ)もが暖炉(だんろ)(まえ)(ふる)いブリキのお風呂(ふろ)次々(つぎつぎ)(はい)りました。
On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.
Sentence

実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。

実業家(じつぎょうか)は、(いそが)しい生活(せいかつ)をしていたため、週末(しゅうまつ)家族(かぞく)()ごす(こと)ができなかった。
The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family.
Sentence

侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。

(あなど)(がた)いぜ、地元(じもと)遊園地(ゆうえんち)。カップルやら家族(かぞく)やら・・・見渡(みわた)(かぎ)(ひと)(ひと)(ひと)
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.
Sentence

議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。

議論(ぎろん)のため、母親(ははおや)息子(むすこ)近親(きんしん)相姦(そうかん)黙認(もくにん)されている部族(ぶぞく)社会(しゃかい)仮定(かてい)してみよう。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.
Sentence

この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。

この(いえ)便利(べんり)なところにあるが、ただ(こま)ったことに、(わたし)(だい)家族(かぞく)には(せま)すぎます。
This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family.