This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。

新聞(しんぶん)はその共和党(きょうわとう)候補(こうほ)支持(しじ)する立場(たちば)表明(ひょうめい)した。
The newspaper declared for the Republican candidate.
Sentence

女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。

女性(じょせい)直感(ちょっかん)価値(かち)ある特質(とくしつ)であることは(あき)らかだ。
Woman's intuition is clearly a valuable trait.
Sentence

出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。

出来(でき)れば明日(あした)、ゴルフの予約(よやく)()りたいのですが。
I'd like to make a reservation to play golf tomorrow.
Sentence

私達は明日の午後また公園で会う事になっている。

私達(わたしたち)明日(あした)午後(ごご)また公園(こうえん)()(こと)になっている。
We are to meet again at the park tomorrow afternoon.
Sentence

私は明日忘れずにその本を買わなければいけない。

(わたし)明日(あした)(わす)れずにその(ほん)()わなければいけない。
I must remember to buy that book tomorrow.
Sentence

私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。

(わたし)明日(あした)大阪(おおさか)出発(しゅっぱつ)して東京(とうきょう)()かうつもりです。
I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow.
Sentence

私は明日までにその仕事を終えなければならない。

(わたし)明日(あした)までにその仕事(しごと)()えなければならない。
I have to get through with the work by tomorrow.
Sentence

19世紀には多くの発明がなされることになった。

19世紀(せいき)には(おお)くの発明(はつめい)がなされることになった。
During the 19th century, many inventions were developed.
Sentence

私は明日はできるだけ早く起きなければならない。

(わたし)明日(あした)はできるだけ(はや)()きなければならない。
I must get up as early as I can tomorrow morning.
Sentence

私は明日の今ごろ太平洋の上を飛んでいるだろう。

(わたし)明日(あした)(いま)ごろ太平洋(たいへいよう)(うえ)()んでいるだろう。
I will be flying over the Pacific about this time tomorrow.