This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。

(かれ)前回(ぜんかい)好景気(こうけいき)()財産(ざいさん)(かぶ)()()きのあてた。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.
Sentence

間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。

間近(まぢか)(せま)った景気(けいき)回復(かいふく)は、急速(きゅうそく)力強(ちからづよ)いものだろう。
Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong.
Sentence

われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。

われわれはもっとよい景色(けしき)()るために(たか)(のぼ)った。
We climbed higher so that we might get a better view.
Sentence

日本の農村風景は大きく変わったといわれています。

日本(にっぽん)農村(のうそん)風景(ふうけい)(おお)きく()わったといわれています。
It's said that Japan's rural landscape has changed greatly.
Sentence

私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。

(わたし)(いま)まではそんなにのどかな光景(こうけい)()たことがない。
Never in my life have I seen such a peaceful sight.
Sentence

私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。

(わたし)にはこの風景(ふうけい)(うつく)しさを言葉(ことば)(あらわ)すことができない。
Words fail me to describe the beauty of this landscape.
Sentence

景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。

景気(けいき)(ささ)えるために金融(きんゆう)緩和(かんわ)必要(ひつよう)(かんが)えられている。
Credit relaxation is considered necessary to shore up business.
Sentence

こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。

こんなに(うつく)しい景色(けしき)を、(いま)まで()たことがありません。
Never have I seen such a beautiful sight.
Sentence

これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。

これは(わたし)(いま)までに()(なか)一番(いちばん)素晴(すば)らしい景色(けしき)です。
This is the finest view I have ever seen.
Sentence

クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。

クリスマスが(ちか)づくにつれて景気(けいき)はいくらか回復(かいふく)した。
With the approach of Christmas, business improved somewhat.