This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。

来週(らいしゅう)邪魔(じゃま)したいのですが、(なに)曜日(ようび)ならご都合(つごう)がよろしいでしょうか。
I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?
Sentence

早速本題に入るけど、飲み会の件なんだ。今週の金曜日あいてるかな。

早速(さっそく)本題(ほんだい)(はい)るけど、()(かい)(けん)なんだ。今週(こんしゅう)金曜日(きんようび)あいてるかな。
Anyway, to get to what I wanted to ask you...it's about the party. Are you free Friday?
Sentence

次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。

(つぎ)日曜日(にちようび)元町(もとまち)にショッピングに()こうと彼女(かのじょ)(わたし)たちに提案(ていあん)した。
She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday.
Sentence

今度の日曜日に天気が良かったら、葉山にサーフィンに行かないかい?

今度(こんど)日曜日(にちようび)天気(てんき)()かったら、葉山(はやま)にサーフィンに()かないかい?
How about going surfing at Hayama next Sunday if it is fine?
Sentence

月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。

月曜日(げつようび)にエヴァンス夫人(ふじん)はブリキの風呂(ふろ)(おけ)全員(ぜんいん)衣類(いるい)(あら)いました。
Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath.
Sentence

火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。

火曜日(かようび)発表(はっぴょう)されたこの方針(ほうしん)は、540(おく)ドルの減税(げんぜい)(もと)めています。
The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts.
Sentence

どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。

どんなに努力(どりょく)しても、金曜日(きんようび)までに報告書(ほうこくしょ)用意(ようい)しておけないだろう。
Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday.
Sentence

先週の日曜日に、小型トラックに乗って家まで帰ったことを思い出した。

先週(せんしゅう)日曜日(にちようび)に、小型(こがた)トラックに()って(いえ)まで(かえ)ったことを(おも)()した。
I remembered riding home in a pickup truck last Sunday.
Sentence

火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。

火曜日(かようび)夕方(ゆうがた)電話(でんわ)会議(かいぎ)電話(でんわ)番号(ばんごう)は、415—904—8873です。
The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873.
Sentence

ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。

ある日曜日(にちようび)(あさ)、ジョージは自宅(じたく)居間(いま)乱入(らんにゅう)するやいなやこう()った。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.