This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私はパスポートを更新しなければならない。

(わたし)はパスポートを更新(こうしん)しなければならない。
I must renew my passport.
Sentence

私は1週間前に、免許を更新してもらった。

(わたし)は1週間(しゅうかん)(まえ)に、免許(めんきょ)更新(こうしん)してもらった。
I had my licence renewed a week ago.
Sentence

更に悪いことには、雨が激しく降り出した。

(さら)(わる)いことには、(あめ)(はげ)しく()()した。
To make matters worse, it began to rain heavily.
Sentence

価格は予告なく変更されることがあります。

価格(かかく)予告(よこく)なく変更(へんこう)されることがあります。
Prices are subject to change without notice.
Sentence

それらはさらにいっそうの活力で復興した。

それらはさらにいっそうの活力(かつりょく)復興(ふっこう)した。
It revived with even greater vigor.
Sentence

その泥棒は夜更かしすることに慣れている。

その泥棒(どろぼう)(よる)()かしすることに()れている。
The burglar is used to staying up late.
Sentence

その計画は現在では全く変更の余地がない。

その計画(けいかく)現在(げんざい)では(まった)変更(へんこう)余地(よち)がない。
The program does not allow for changes at this point in time.
Sentence

こんな夜更けに女の子の一人歩きは危ない。

こんな夜更(よふ)けに(おんな)()(いち)(にん)(ある)きは(あぶ)ない。
It is not safe for a girl to go out by herself so late at night.
Sentence

いまさら嘆いても、それこそ、後の祭だよ。

いまさら(なげ)いても、それこそ、()(まつり)だよ。
You can regret it all you want, but it won't do you any good now.
Sentence

あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。

あなたは住所(じゅうしょ)変更(へんこう)郵便局(ゆうびんきょく)通知(つうち)したか。
Did you inform the post office of the change of your address?