This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼の新しい本は来月出版されます。

(かれ)(あたら)しい(ほん)来月(らいげつ)出版(しゅっぱん)されます。
His new book will appear next month.
Sentence

どちらの本があなたのものですか。

どちらの(ほん)があなたのものですか。
Which book is yours?
Sentence

彼の新しい本が彼の名声を増した。

(かれ)(あたら)しい(ほん)(かれ)名声(めいせい)()した。
His new book added to his reputation.
Sentence

彼の新しい本が、来月出版される。

(かれ)(あたら)しい(ほん)が、来月(らいげつ)出版(しゅっぱん)される。
His new book is going to come out next month.
Sentence

このような本は彼には難しすぎる。

このような(ほん)(かれ)には(むずか)しすぎる。
Books such as these are too difficult for him.
Sentence

外国人が日本語を学ぶのは難しい。

外国人(がいこくじん)日本語(にほんご)(まな)ぶのは(むずか)しい。
It is difficult for a foreigner to study Japanese.
Sentence

この本は子供を対象とした本です。

この(ほん)子供(こども)対象(たいしょう)とした(ほん)です。
It's a book for children.
Sentence

彼の言った事はたぶん本当だろう。

(かれ)()った(こと)はたぶん本当(ほんとう)だろう。
What he said may well be true.
Sentence

彼の言ったことは全部本当でした。

(かれ)()ったことは全部(ぜんぶ)本当(ほんとう)でした。
All he said was true.
Sentence

彼の言ったことはある意味本当だ。

(かれ)()ったことはある意味(いみ)本当(ほんとう)だ。
What he said is, in a way, true.