This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

結婚式は来春行われるだろう。

結婚式(けっこんしき)来春(らいしゅん)(おこな)われるだろう。
The wedding will take place next spring.
Sentence

彼女は来春大学生になります。

彼女(かのじょ)来春(らいしゅん)大学生(だいがくせい)になります。
She will be a college student next spring.
Sentence

そのコンサートは来春催される。

そのコンサートは来春(らいしゅん)(もよお)される。
The concert will take place next spring.
Sentence

私は来春大学を卒業したいです。

(わたし)来春(らいしゅん)大学(だいがく)卒業(そつぎょう)したいです。
I hope to graduate from university next spring.
Sentence

そのコンサートは来春おこなわれる。

そのコンサートは来春(らいしゅん)おこなわれる。
The concert will take place next spring.
Sentence

太郎と花子は来春結婚する予定です。

太郎(たろう)花子(はなこ)来春(らいしゅん)結婚(けっこん)する予定(よてい)です。
Taro and Hanako are going to get married next spring.
Sentence

新校舎は来春までには完成の予定である。

(しん)校舎(こうしゃ)来春(らいしゅん)までには完成(かんせい)予定(よてい)である。
The new school building is expected to be completed by spring next year.
Sentence

彼らは来春にそのプロジェクトを実施する。

(かれ)らは来春(らいしゅん)にそのプロジェクトを実施(じっし)する。
They will put the project into operation next spring.
Sentence

そんなことで来春どうしたらいいのかわからないのである。

そんなことで来春(らいしゅん)どうしたらいいのかわからないのである。
So, I don't know what to do next spring.
Sentence

私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。

(わたし)とトニーの関係(かんけい)(いま)では25(ねん)になるが、来春(らいしゅん)それに終止符(しゅうしふ)()つべきかどうかわからないでいる。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.